Quote:
Originally Posted by clara
Andrey, I think there are different ways (sometimes) to transcribe Cyrillic letters into Latin ones.
For example "Амурский Тигр": The last 2 characters can be "iy" or "ij" (my humble memories of learning Russian language many years ago).
Similar problems transcribing a "B" = "v" or "w". "Ж" is always a "sch" in German because of the very similar pronunciation. Same reason for German "ch", therefore "Sacharnaja".
For the pepper-shaped, please have a look at the original packet:
http://www.seemnemaailm.ee/eng/index.php?GID=5836
Is it possible that the different names for apparently the same variety is caused by the difference between Russian and Ukrainian language?
Andrey, you are the native speaker/writer, so please correct me if I'm wrong. Thanks a lot for me avoiding future mistakes! clara
|
Thank you, Clara. That is very interesting. You see, growing tomatoes is good for one's language skills too!